Habla Catalana. Es muy normal este tráfico cultural, si tenemos en cuenta que los reinos de Aragón y Castilla (Valencia y Murcia) tenían su frontera por Santomera, Beniel, Abanilla… etc. Os dejamos a continuación, la primera parte de este artículo donde os mostramos más palabras del habla catalana que utilizamos en la Región de Murcia.
https://www.descubriendomurcia.com/catalan/
En Beniel tenemos los dos mojones construidos por Carlos III que hacían de frontera y en Murcia el monolito que inicia el Camino Real de Castilla. Otra frontera natural era la rambla Salada (Fortuna, Abanilla, Santomera) junto a la que discurre un camino conocido como «Vereda de Castilla». En una ocasión la Junta de Portavoces del Parlamento Catalán, declaró que la Sierra del Carche en Yecla era territorio catalano-parlante.
Con el paso de los siglos y por varios motivos, el Castellano se impuso en la Vega del Segura. En muy pocos lugares de Orihuela, se sigue utilizando el Valenciano-Catalán. Uno de estos núcleos es el pueblo de Barbarroja, colindante con la pedanía abanillera de Macisvenda.
Uno de los motivos fueron las epidemias de peste que diezmaron la población autóctona del Bajo Segura. Las «Fundaciones Pías» del Cardenal Belluga: San Felipe de Neri (Crevillente), San Fulgencio y Dolores en la Vega Baja, tenían como misión repoblar estas zonas deprimidas. Las repoblaciones se realizaron con personas castellano-parlantes.
Habla Catalana en la Región de Murcia
Espolsador: utensilio utilizado para quitar el polvo. «Como te portes mal te voy a espolsar».
Estufío: del catalán «estufit». Responder con malos modales. «¡Será tonta la tía! ¡Menudo estufío me ha soltao!»
Garba: gavilla de leña.
Gresca: bulla, pelea. «Este tío es peligroso. Siempre está a la gresca»
Lebeche: viento del sudoeste. Del catalán «llebeig». En su origen pudo significar «procedente de Libia». [Vientos marítimos en la Costa Cálida]
Leja: repisa. Del catalán Lleixa (deja, dejar). Las estanterías (aunque sean del Ikea) en Murcia siempre llevarán lejas.
Llanda: aunque significa «hojalata» en castellano, nosotros la utilizamos como la «hojalata (bandeja)» que metemos en el horno para cocinar.
Manises: azulejos. Viene de la tradición de fabricar azulejos en la localidad de Manises (Valencia). Se ha identificado el azulejo con su pueblo de origen.
Mañaco: dócil, manso. Del catalán «manyaga» que significa caricia.
Minso: falso, persona de la que no te puedes fiar. «No te creas lo que te dice que es un minso».
Misto: cerilla. Hay una expresión que se utiliza en la zona de Abanilla para expresar sorpresa: «me cago en los mistos de trueno».
Pansío. marchito. Del catalán «Pansit». Se utiliza con la fruta: «Fruta mala, está pansía (pasada)«.
Pésol, pésoles: Guisantes. Del catalán «pèsol».
Rampazo: calambre. «Metió los dedos en el enchufe y le pegó un buen rampazo».
Remiljo: pequeña cantidad de… Del catalán «remitjó». «Compra lentejas que solo queda un remiljo».
Tápena: alcaparra. Del catalán «tàpera».
Toña: del catalán «tonya» torta. Nosotros en castellano utilizamos «torta» también con el significado de «golpe»: «Iba con la moto a 180. Se dio una buena toña».
Tramuso: altramuz. Del catalán «tramús». «Ponme una cerveza y unos tramusos».
Fuente: Sustrato catalán en el habla del Bajo Segura. Alberto Soto López.
Mañaco viene del catalán “manyac» m., «manyaga f. adjectivo que significa manso, dulce (hablando sobretodo de ninos e animales) y amable, gentil. También Manyaga f. significa caricia.
OK. Gracias por tu comentario!!